Имя материала: Авторское право и смежные права

Автор: Близнец Иван Анатольевич

§ 3. всемирная (женевская) конвенция об авторских правах

 

Всемирная конвенция об авторском праве является наряду с Бернской конвенцией об охране литературных и художественных произведений одним из важнейших элементов системы международной охраны авторских прав, которая имеет уже более чем столетнюю историю и опирается на целый комплекс международных соглашений, находящихся в сложной взаимосвязи и взаимодействии друг с другом*(37).

Для анализа основных положений Всемирной конвенции об авторском праве, ее места и роли в системе действующих международных соглашений, затрагивающих вопросы авторских прав, необходимо, прежде всего, рассмотреть историю ее разработки, принятия и дальнейшего совершенствования, которая самым непосредственным образом связана с общими тенденциями развития международной охраны авторских прав в ХХ в.

Как известно, уже во второй половине XIX в. трудности в обеспечении охраны авторских прав привели к тому, что все чаще стал обсуждаться вопрос о необходимости заключения на международном уровне многосторонних универсальных соглашений об авторском праве, которые должны были позволить успешно преодолевать различия и противоречия в национальных законодательствах об авторском праве, обеспечивать по крайней мере минимальный уровень охраны авторских прав и тем самым создавать условия для самого широкого распространения произведений во всех государствах-участниках.

В результате почти тридцатилетней работы после трех дипломатических конференций в 1886 г. в Берне было подписано первое такое универсальное соглашение - первая редакция Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений.

Уже первая редакция Бернской конвенции предусматривала наряду с обязательностью предоставления национального режима также необходимость обеспечения каждым из государств участников по крайней мере минимального объема охраны авторских прав, т.е. того предела, ниже которого не может опускаться уровень охраны авторских прав в отношении иностранных правообладателей. Кроме того, одним из наиболее существенных правил Бернской конвенции стало требование о предоставлении обладателю авторского права возможности не выполнять различных формальностей в стране, где истребуется охрана (в первых редакциях Бернской конвенции такая возможность была ограничена рядом условий).

На дальнейшем развитии Бернской конвенции сильно отразилось стремление повысить уровень охраны авторских прав, а также окончательное устранение возможности ставить охрану авторского права в зависимость от соблюдения каких-либо формальностей. Эти в целом чрезвычайно важные и основополагающие для развития современного авторского права тенденции в то же время несколько замедлили процесс присоединения многих государств к Бернской конвенции из-за ряда экономических, политических и формально-юридических причин.

Высокий уровень охраны авторских прав, установление которого требовалось в соответствии с Бернской конвенцией, приводил к тому, что круг ее участников ограничивался в основном государствами Западной Европы и некоторыми наиболее развитыми в экономическом отношении странами Азии и Америки. К Бернской конвенции длительное время не присоединялись США (до 1989 г.), национальное законодательство которых не обеспечивало такого уровня охраны и отличалось значительным своеобразием (в частности, требовало соблюдения формальностей как условия охраны и защиты авторских прав). Получившие независимость государства Латинской Америки, Азии и Африки полагали, что жесткие требования Бернской конвенции противоречили их экономическим интересам, были наиболее выгодны только иностранным правообладателям и могли стать препятствием на пути приобщения населения этих стран к достижениям мировой культуры.

В то же время постоянно возрастало стремление значительной части государств мира, не присоединившихся к Бернской конвенции, приобщиться к международной системе охраны авторских прав.

В 1928 г. Лига Наций предложила начать изучение вопроса о возможности выработки единого соглашения о международной охране авторских прав, которое позволило бы интегрировать в нее как государства - участники Бернского Союза, так и государства американского континента и другие заинтересованные государства. Изучение этой проблемы было поручено Институту интеллектуального сотрудничества Лиги Наций, правопреемником которого после Второй мировой войны стало ЮНЕСКО*(38) - специализированное учреждение Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.

В ходе анализа различных вариантов решения проблемы наиболее целесообразным подходом была признана разработка новой международной конвенции, которая содержала бы минимально возможное количество императивных условий, не требовала существенного изменения национальных законодательств большинства государств мира, учитывала особенности авторско-правового регулирования в большинстве стран мира и тем самым создавала все необходимые предпосылки для дальнейшего расширения международного сотрудничества в области авторского права.

Работы над текстом новой Конвенции, получившей в дальнейшем наименование Всемирной конвенции об авторском праве, начались в 1948 г. и продолжались три года. Подготовленный проект был представлен на рассмотрение проходившей в Женеве в 1952 г. Межправительственной конференции по авторскому праву, в которой участвовали представители 50 стран.

По месту проведения Межправительственной конференции, принявшей 6 сентября 1952 г. первую редакцию Всемирной конвенции об авторском праве, это международное соглашение в публикациях нередко именуют также Женевской конвенцией об авторском праве. Кроме того, первую редакцию Всемирной конвенции об авторском праве 1952 г. часто называют Женевской редакцией, чтобы отличить ее от принятой в 1971 г. второй так называемой Парижской редакции этой Всемирной конвенции об авторском праве.

Принятая в Женеве в 1952 г. первая редакция Всемирной конвенции об авторском праве вступила в силу 16 сентября 1955 г.

24 июля 1971 г. в Париже Международной конференцией государств - членов ЮНЕСКО была принята вторая (Парижская) редакция Всемирной конвенции об авторском праве, вступившая в силу в 1974 г.

По состоянию на 15 января 2002 г. 98 государств участвовали во Всемирной конвенции об авторском праве в Женевской редакции 1952 г. и 62 государства участвовали во Всемирной конвенции об авторском праве в Парижской редакции 1971 г.*(39)

Подробный анализ Всемирной конвенции был проведен в ряде научных трудов, опубликованных в 1970-х и 1980-х г.*(40)

Несмотря на то что за прошедшее время положения Всемирной конвенции об авторском праве не изменялись и не пересматривались, является очевидным, что их роль и значение в настоящее время в ряде случаев претерпели существенные изменения в связи с бурным развитием международного сотрудничества в области авторских прав на протяжении последних десятилетий, появлением новых технических средств воспроизведения и распространения произведений, разработкой и принятием новых международных договоров, затрагивающих вопросы охраны авторских прав, изменением круга участников основных международных конвенций и действием ряда других факторов.

Кроме того, важным представляется отметить ту особую роль, которую Всемирная конвенция об авторском праве играла на протяжении последних десятилетий в развитии отечественного законодательства об авторском праве, и то значение, которое она имела для интеграции Российской Федерации и других государств - бывших республик СССР в систему международной охраны авторских прав.

Присоединение СССР к Женевской редакции Всемирной конвенции об авторском праве*(41) представляло собой важнейший шаг в направлении дальнейшего развития международной системы охраны авторских прав, укрепления культурных и научных связей между государствами.

Это присоединение было подготовлено проведенным в предшествующие годы в советском законодательстве последовательным расширением правомочий авторов, а также послужило основой для дальнейшего расширения прав авторов и совершенствования их охраны.

Так, в связи с присоединением в 1973 г. Советского Союза к Всемирной конвенции об авторском праве (в редакции 1952 г.) в советском законодательстве впервые было закреплено право автора на перевод произведения, срок действия авторского права продлен до 25 лет после смерти автора, расширен круг субъектов авторского права, и т.д.*(42)

Вступление СССР во Всемирную конвенцию об авторском праве позволило значительно усовершенствовать систему заключаемых СССР двусторонних соглашений о взаимной охране авторских прав, ряд которых продолжает действовать в настоящее время, в частности, в отношениях России с Чехией и Словакией (Соглашение с ЧССР от 18 марта 1975 г.), Венгрией (Соглашение с Правительством Венгерской Народной Республики от 16 ноября 1977 г.), Австрией (Соглашение с Правительством Австрийской Республики от 16 декабря 1981 г.), Польшей (Соглашение с Правительством Польской Народной Республики от 4 декабря 1974 г.), Швецией (Соглашение с Правительством Королевства Швеции от 15 апреля 1986 г.), Малагасийской Республикой (Соглашение с Правительством Малагасийской Республики от 19 апреля 1988 г.)*(43).

В связи с прекращением существования СССР 26 декабря 1991 г. Постоянный представитель Российской Федерации передал Генеральному директору ЮНЕСКО вербальную ноту Министерства иностранных дел Российской Федерации, согласно которой членство СССР во всех заключенных в рамках ЮНЕСКО или под эгидой ЮНЕСКО "конвенциях, соглашениях и других международно-правовых инструментах продолжается Российской Федерацией", и в связи с этим в ЮНЕСКО вместо названия "Союз Советских Социалистических Республик" должно использоваться наименование "Российская Федерация".

В результате Российская Федерация формально считается участницей Всемирной конвенции об авторском праве (в первой редакции, принятой в Женеве в 1952 г.) с 27 мая 1973 г., т.е. с даты, когда эта Конвенция вступила в силу для Советского Союза*(44).

Положения Всемирной конвенции об авторском праве имели также важнейшее значение для решения вопросов охраны авторских прав на территории государств - бывших республик СССР.

В Соглашении о сотрудничестве в области охраны авторского права и смежных прав, подписанном 24 сентября 1993 г. 11 государствами - бывшими республиками СССР специально предусматривается положение о том, что государства-участники обеспечивают на своей территории выполнение международных обязательств, вытекающих из участия бывшего СССР во Всемирной конвенции об авторском праве в редакции 1952 г. (ст. 1 Соглашения).

Таким образом, государства-участники обязались применять в полном объеме правила Всемирной конвенции в редакции 1952 г., в том числе предоставлять национальный режим в отношении произведений авторов других государств, участвующих в Соглашении.

Следует также отметить, что согласно ст. 2 Соглашения государства-участники установили, что правила Всемирной конвенции об авторском праве в редакции 1952 г. (в том числе о предоставлении национального режима охраны) будут применяться не только в отношении произведений, созданных после 27 мая 1973 г., но и к произведениям, охранявшимся согласно ранее действовавшему на их территории законодательству до этой даты.

Советский Союз так и не подписал Парижскую редакцию (1971 г.) Всемирной конвенции об авторском праве, которая предусматривала значительно более высокий уровень авторско-правовой охраны по сравнению с первой, Женевской, редакцией этой конвенции (1952 г.).

Присоединение Российской Федерации к Всемирной конвенции об авторском праве в редакции 1971 г. рассматривалось как один из важнейших этапов на пути интеграции Российской Федерации в современную систему международной охраны авторских прав. Необходимость решения этой задачи отмечалась в Указе Президента РФ от 7 октября 1993 г. "О государственной политике в области охраны авторского права и смежных прав"*(45), а также в распоряжении Президента РФ от 25 марта 1994 г. "Вопросы присоединения Российской Федерации к ряду международных конвенций в области авторского права"*(46).

На основании указанного распоряжения было принято постановление Правительства РФ от 3 ноября 1994 г. N 1224 "О присоединении Российской Федерации к Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений в редакции 1971 года, Всемирной конвенции об авторском праве в редакции 1971 года и Дополнительным протоколам 1 и 2, Конвенции 1971 года об охране интересов производителей фонограмм от незаконного воспроизводства их фонограмм"*(47).

Во исполнение данного постановления Министерство иностранных дел Российской Федерации 9 декабря 1994 года передало соответствующее заявление в ЮНЕСКО и согласно положениям п. 2 ст. IX Всемирной конвенции об авторском праве через три месяца после депонирования документа о присоединении с 9 марта 1995 г. Российская Федерация стала участницей Всемирной конвенции об авторском праве в Парижской редакции от 24 июля 1971 г.

Таким образом, в настоящее время Российская Федерация участвует в обеих редакциях Всемирной конвенции об авторском праве (1952 г. и 1971 г.), однако их правила распространяются на разные произведения российских авторов, так как формально при истребовании охраны за рубежом Всемирная конвенция об авторском праве в редакции 1971 г. действует лишь в отношении тех произведений российских авторов, которые впервые выпущены в свет (опубликованы) после 9 марта 1995 г. В то же время положения Всемирной конвенции об авторском праве в первой редакции 1952 г. должны применяться в отношении произведений российских авторов, выпущенных в свет не ранее 27 мая 1973 г.

Следует учитывать, что различен также круг государств - участников Всемирной конвенции об авторском праве в Женевской редакции (1952 г.) и в Парижской редакции (1971 г.), в связи с чем в отношении охраны в Российской Федерации авторских прав иностранных правообладателей также могут подлежать применению различные редакции Всемирной конвенции об авторском праве в зависимости от определения страны происхождения соответствующих произведений.

Обе редакции Всемирной конвенции об авторском праве открываются Преамбулой, в которой не содержится каких-либо положений нормативного характера, но декларируется общее стремление государств - участниц конференции создать систему международной охраны авторских прав, приемлемую для возможно более широкого круга стран и направленную на облегчение распространения произведений в целях достижения лучшего международного взаимопонимания. В Преамбуле подчеркивается, что Всемирная конвенция об авторском праве создается в качестве дополнения к уже существующим международным соглашениям, не затрагивает и не отменяет их действия.

В качестве основных принципов, на которых базируется Всемирная конвенция об авторском праве, специалисты обычно выделяют*(48):

1) принцип государственной охраны авторских прав (ст. I Всемирной конвенции об авторском праве);

2) принцип национального режима (п. 2 ст. II Всемирной конвенции об авторском праве);

3) принцип соблюдения минимальных формальностей (ст. III Всемирной конвенции об авторском праве).

В первой статье Всемирной конвенции об авторском праве закрепляется так называемый принцип государственной охраны авторских прав, означающий, что каждое государство - участник Всемирной конвенции об авторском праве должно в соответствии со своим национальным законодательством принимать все меры, необходимые для обеспечения охраны прав авторов и всех других обладателей авторских прав на произведения, причем обеспечиваемая в результате принятия таких мер охрана должна быть в достаточной степени эффективной: "Каждое Договаривающееся Государство обязуется принять все меры по обеспечению соответствующей и эффективной охраны прав авторов и других лиц, обладающих авторским правом, на литературные, научные и художественные произведения, в том числе: произведения письменные, музыкальные, драматические и кинематографические, произведения живописи, гравюры и скульптуры".

При этом не оговаривается то, какие именно меры должны приниматься для достижения указанного результата. Предполагается, что каждое государство само должно определить, насколько целесообразны для его достижения применение гражданско-правовых норм, а также использование административного воздействия или применение уголовного законодательства. В качестве примеров приведены семь видов охраняемых в соответствии с данной Конвенцией произведений (произведения письменные, музыкальные, драматические и кинематографические, произведения живописи, графики и скульптуры), однако этот перечень не является исчерпывающим.

В соответствии с закрепляемым в ст. 2 принципом национального режима опубликованные (выпущенные в свет) произведения граждан любого государства - участника Всемирной конвенции об авторском праве, а также любые произведения, опубликованные на территории такого государства, пользуются в любом другом государстве-участнике такой же охраной, какую такое государство-участник предоставляет произведениям своих собственных граждан, впервые выпущенным в свет на его территории (п. 1 ст. II Всемирной конвенции об авторском праве).

Неопубликованным произведениям граждан других государств-участников также должна предоставляться охрана, которая предоставляется неопубликованным произведениям собственных граждан (п. 2 ст. II Всемирной конвенции об авторском праве). Кроме того, предусматривается приравнивание к гражданам соответствующего государства-участника любых лиц, постоянно проживающих на территории данного государства.

Таким образом, Всемирная конвенция об авторском праве, как и Бернская конвенция, исходит из основополагающего принципа национального режима, который играет в ней даже большую роль, чем в Бернской конвенции, поскольку Всемирная конвенция об авторском праве содержит гораздо меньшее количество материальных норм, в основном отсылая к национальному законодательству каждого государства-участника.

Характерный для Бернской конвенции принцип обеспечения обязательного минимального уровня охраны авторских прав был фактически сведен во Всемирной конвенции об авторском праве в редакции 1952 г. к нескольким положениям, касающимся установления срока охраны авторских прав и особой регламентации отношений, связанных с переводом произведений (ст. IV и V Всемирной конвенции об авторском праве).

Статья III Всемирной конвенции закрепляет третий важнейших принцип - так называемый принцип соблюдения формальностей, заключающийся в том, что если в соответствии с национальным законодательством какого-либо государства-участника Всемирной конвенции об авторском праве обязательным условием предоставления охраны произведению признается соблюдение каких-либо формальностей (депонирование экземпляров, регистрация, оговорка о сохранении авторского права, нотариальное удостоверение, уплата сборов, изготовление или опубликование экземпляров произведений на территории данного государства и т.д.), то в отношении любого произведения, которое впервые опубликовано за пределами территории такого государства и автор которого не является гражданином такого государства, все требования о соблюдении формальностей должны считаться выполненными, если все экземпляры произведения, выпущенные с согласия автора или иного правообладателя, содержат знак c с указанием имени обладателя авторского права и года первого выпуска в свет (опубликования) произведения, которые "должны быть помещены таким способом и на таком месте, которые ясно показывали бы, что авторское право сохраняется".

Данные положения Всемирной конвенции об авторском праве самым существенным образом отличаются от положений Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений, которая предусматривает полную свободу от соблюдения каких-либо формальностей и обязательность предоставления охраны без осуществления какой-либо регистрации произведения, уведомления о сохранении авторских прав или соблюдения каких-либо иных формальных требований.

Предусмотренный Всемирной конвенцией об авторском праве принцип соблюдения формальностей представлял собой весьма существенное отступление от общепризнанного европейского подхода к обеспечению охраны авторских прав, обусловленное желанием учесть особенности предоставления авторско-правовой охраны в ряде стран, прежде всего в США.

В то же время Всемирная конвенция об авторском праве закрепила правила, которые должны были ограничить возможные требования к иностранным авторам одним только условием - о простановке специального знака охраны авторских прав.

Следует отметить, что данные положения упростили защиту прав на произведения, однако каждое государство может устанавливать фактически любые формальные требования в качестве условий охраны прав на произведения собственных граждан (независимо от места их выпуска в свет) и любые иные произведения, впервые выпущенные в свет (опубликованные) на территории такого государства. Допускается также возможность установления любых формальных требований в качестве процессуальных норм, т.е. условий, связанных с рассмотрением споров в ходе судебного разбирательства.

Особо оговаривается, что неопубликованные произведения граждан любых государств-участников должны охраняться без предъявления каких-либо формальных требований в качестве условия предоставления им охраны.

В случаях когда охрана авторских прав в каком-либо государстве может продлеваться, но условием такого продления является выполнение установленных законодательством формальностей, действует следующее правило: если период, в течение которого предоставлялась охрана, превышает установленные Всемирной конвенцией об авторском праве минимальные сроки, то признается возможность не применять п. 1 данной статьи, предусматривающий предъявление формальных требований, в качестве условия продления охраны на последующие периоды.

Согласно общему правилу, закрепленному Всемирной конвенцией об авторском праве, срок охраны произведений, предусматриваемый внутренним законодательством любого государства - участника Конвенции, должен составлять все время жизни автора и как минимум 25 лет после его смерти (п. 2 ст. IV Конвенции).

Однако сама Всемирная конвенция об авторском праве устанавливает довольно многочисленные исключения из этого общего правила. Так, при определенных условиях срок охраны может исчисляться с момента первого выпуска в свет (опубликования) произведения или со дня его регистрации, при этом срок охраны в любом случае не должен быть менее 25 лет. Охрана может не предоставляться фотографическим произведениям и произведениям декоративно-прикладного искусства, однако если такая охрана все же предоставляется, то срок охраны таких произведений не должен быть менее 10 лет.

Закрепляются положения, во многом аналогичные так называемому правилу сравнения сроков, предусмотренному Бернской конвенцией об охране литературных и художественных произведений: если произведение перестает охраняться в связи с истечением срока охраны в той стране, гражданином которой является автор или в которой произведение было впервые выпущено в свет, то остальные государства - участники Всемирной конвенции об авторском праве и смежных правах также не обязаны предоставлять охрану такому произведению.

Всемирная конвенция об авторском праве в Парижской редакции 1971 г. была дополнена рядом новых положений, направленных на повышение общего уровня предоставляемой охраны авторских прав, на сближение его с уровнем, характерным для Бернской конвенции. Действие принципа национального режима было дополнено принципом обеспечения минимального уровня охраны авторских прав, специально предусмотренного новой редакцией Всемирной конвенции.

Так, в Парижскую редакцию Всемирной конвенции об авторском праве была включена данная новая ст. IV bis, предусмотревшая в числе основных прав, обеспечивающих имущественные интересы автора, исключительное право разрешать воспроизведение, публичное исполнение и передачу в эфир произведений любыми способами, причем эти права были распространены на произведения как в их первоначальной форме, так и в любой другой форме, основанной на оригинале произведения.

Специальные положения Всемирной конвенции об авторском праве, оговаривающие право государств-участников допускать исключения из основных прав, обеспечивающих имущественные интересы автора, одновременно устанавливают, что такие исключения не должны противоречить "букве и духу" новой редакции Всемирной конвенции об авторском праве. Кроме того, каждое государство, национальное законодательство которого предусматривало исключения из основных прав, обязано было "обеспечивать тем не менее приемлемый уровень эффективной охраны каждого из прав, в отношении которого делается исключение".

При регламентации минимального уровня охраны авторских прав Всемирная конвенция об авторском праве в редакции 1952 г. специально регулировала только одно правомочие автора - право на перевод, под которым в соответствии с п. 1 ст. V Всемирной конвенции об авторском праве понимается "право автора переводить, выпускать в свет переводы и разрешать перевод и выпуск в свет переводов произведений". Вместе с тем с учетом потребностей развивающихся стран в широком доступе к мировым культурным достижениям, в том числе произведениям науки, литературы и искусства, создаваемым иностранными авторами, Всемирная конвенция об авторском праве наряду с признанием права на перевод произведений существенным образом ограничила его действие рядом специальных положений. Согласно правилам, предусмотренным п. 2 ст. V Всемирной конвенции об авторском праве, если какое-либо зарубежное произведение в течение семи лет после его первого выпуска в свет (опубликования) не было выпущено в переводе на национальный язык государства - участника Всемирной конвенции об авторском праве, то это произведение может быть переведено на национальный язык с соблюдением упрощенной процедуры получения специальной лицензии на перевод произведения и его опубликование. До принятия Всемирной конвенции об авторском праве подобный метод ограничения права на перевод путем выдачи при определенных обстоятельствах так называемой принудительной лицензии на перевод не встречался в международной практике.

Почти полное отсутствие жестких нормативных предписаний о содержании авторских прав и признание формальных процедур как возможного условия для предоставления охраны произведениям представляли собой результат компромисса и позволили привлечь к участию во Всемирной конвенции об авторском праве страны с различными законодательствами об охране авторских прав.

Принятые в 1952 г. положения Всемирной конвенции об авторском праве послужили в дальнейшем основой для дополнения в 1967 г. Бернской конвенции специальным Стокгольмским протоколом, отразившим в определенной мере заинтересованность развивающихся стран в возможности установления особого правового режима использования охраняемых произведений иностранных авторов.

Как уже отмечалось, во время состоявшихся в 1971 г. Парижских конференций по одновременному пересмотру Всемирной и Бернской конвенций была принята вторая (Парижская) редакция Всемирной конвенции об авторском праве, однако при принятии второй редакции Всемирной конвенции об авторском праве режим выдачи принудительных лицензий на использование охраняемых произведений был также несколько ограничен.

Особенностям правового регулирования, связанным с предоставлением льготного статуса развивающимся странам, посвящены также ст. V bis, V ter, V quater Всемирной конвенции.

Важное значение для применения положений Всемирной конвенции об авторском праве имеет понятие "выпуск в свет". Так, в соответствии со ст. II Всемирной конвенции об авторском праве для получения охраны произведение должно быть либо создано гражданином государства - участника Конвенции, либо впервые выпущено в свет (опубликовано) в одном из участвующих в ней государств.

Понятие "выпуск в свет" определяется в ст. VI Всемирной конвенции: "Под "выпуском в свет" для целей настоящей Конвенции следует понимать воспроизведение в материальной форме и распространение среди публики экземпляров произведения, которое можно прочесть или зрительно воспринять иным образом".

Согласно приведенному определению для признания произведения "выпущенным в свет" на территории одного из государств - участников Всемирной конвенции об авторском праве необходимо, чтобы:

1) были изготовлены экземпляры произведения в материальной форме, т.е. произведение должно быть воспроизведено на каком-либо виде материальных носителей;

2) изготовленные экземпляры произведения должны быть распространены среди публики на территории такого государства;

3) форма экземпляров произведения должна допускать возможность их прочтения или иного зрительного восприятия.

Во многом аналогичное, но гораздо более подробное определение понятия "выпуск в свет" ("опубликование") содержится в ст. 3 Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений.

Долгое время Всемирная конвенция об авторском праве имела совершенно особое значение для решения вопроса о предоставлении в Российской Федерации охраны произведениям иностранных авторов, созданным до 13 марта 1995 г., т.е. до присоединения Российской Федерации к Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений.

Это было связанно с заявлением, сделанным при присоединении Российской Федерации к Бернской конвенции, в соответствии с которым Генеральный директор Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) был уведомлен, что "действие Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений не распространяется на произведения, которые на дату вступления этой Конвенции в силу для Российской Федерации уже являются на ее территории общественным достоянием"*(49).

Существование двух текстов Всемирной конвенции об авторском праве порождает проблему их соотношения и применения в отношениях между государствами, одно из которых присоединилось к Конвенции в редакции 1952 г., но не сделало этого в отношении Конвенции в редакции 1971 г., и государства, которое присоединилось к последнему тексту Конвенции.

В соответствии с п. 4 ст. IX Парижской редакции Всемирной конвенции об авторском праве 1971 г. государства, присоединившиеся к этой Конвенции в редакции 1952 г., и государства, присоединившиеся к данной Конвенции в редакции 1971 г., регулируют свои отношения на основе правил, предусмотренных Конвенцией в редакции 1952 г. Однако предусмотрено, что любое из государств - участников Всемирной конвенции об авторском праве в редакции 1952 г. может допустить применение правил Конвенции в редакции 1971 г. к произведениям своих граждан либо произведениям, впервые опубликованным на его территории.

Предполагается, что каждое из присоединяющихся к Всемирной конвенции об авторском праве государств в соответствии с принципом добросовестного выполнения международных обязательств примет все меры, необходимые для реализации ее положений (ст. Х). Национальное законодательство каждого присоединяющегося государства уже на момент присоединения к Всемирной конвенции об авторском праве должно соответствовать ее требованиям.

В соответствии с положениями ст. XV споры, связанные с толкованием и применением Всемирной конвенции об авторском праве, могут передаваться на рассмотрение Международного суда, если государства - участники спора не договорятся об ином порядке их разрешения.

Значительное внимание при разработке Всемирной конвенции об авторском праве было уделено решению вопроса об урегулировании соотношения между этой новой Конвенцией и другими многосторонними и двусторонними международными соглашениями в области авторского права.

Специальная Дополнительная декларация, относящаяся к ст. XVII Всемирной конвенции об авторском праве и являющаяся ее неотъемлемой частью, исключает применение данной Конвенции в тех случаях, когда речь идет об охране произведений, страна происхождения которых участвует в Бернской конвенции, если охрана испрашивается в другой стране, участвующей в Бернском союзе.

Кроме того, для защиты достигнутого странами Бернского союза уровня авторско-правовой охраны от "конкурирующего" воздействия новой международной Конвенции в Дополнительной декларации к ст. XVII Всемирной конвенции об авторском праве были предусмотрены специальные положения, фактически означающие введение особого рода санкций в отношении стран, которые могли бы после принятия Всемирной конвенции об авторском праве захотеть покинуть Бернский союз с целью ограничить предоставляемую иностранным правообладателям охрану минимальными требованиями, предусмотренными Всемирной конвенцией об авторском праве. Эти положения неоднократно подвергались критике на том основании, что они фактически налагают обязательства на государства в обход их национального суверенитета.

Что касается исключения одновременного действия Всемирной конвенции об авторском праве и Бернской конвенции, то следует отметить, что это правило привело к значительному укреплению Бернского союза, хотя на практике оно допускает различные толкования в связи с одновременным действием для различных государств разных редакций Бернской конвенции. Очевидным является то, что к произведениям, страны происхождения которых связаны одной и той же редакцией Бернской конвенции, должна применяться именно Бернская конвенция, а не Всемирная конвенция об авторском праве в силу прямого указания об этом, содержащегося в Дополнительной декларации к ст. XVII Всемирной конвенции об авторском праве. В отношении тех случаев, когда страны происхождения произведений связаны разными редакциями Бернской конвенции, в литературе высказывались различные точки зрения*(50).

Правило, исключающее одновременное действие двух конвенций и гарантирующее отсутствие каких-либо коллизий между ними, привело в результате к постепенному "растворению" Всемирной конвенции об авторском праве в Бернской конвенции, в которой в настоящее время участвуют 164 страны, особенно после присоединения к Бернской конвенции США (в 1989 г.), Китая (в 1992 г.) и России (в 1995 г.).

В целом для большинства стран мира Всемирная конвенция об авторском праве являлась промежуточным переходным этапом на пути к почти всеобщему признанию Бернской конвенции.

 

Страница: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 |