Имя материала: Договорное право в международном обороте

Автор: Н.Г. Вилкова

Конвенция о праве, применимом к агентским договорам <*>

 

(Гаага, 14 марта 1978 года)

 

--------------------------------

<*> Неофициальный перевод с английского Н.Г. Вилковой.

 

Государства, подписавшие настоящую Конвенцию,

желая согласовать общие положения относительно права, применимого к агентским договорам,

решили заключить с этой целью Конвенцию и договорились о нижеследующем:

 

Глава I. СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ КОНВЕНЦИИ

 

Статья 1

 

Настоящая Конвенция определяет право, применимое к отношениям, имеющим международный характер, возникающим, когда одно лицо - представитель (посредник, агент) имеет право действовать, действует или намерено действовать в отношениях с третьими лицами за счет другого лица - представляемого (принципала).

Она распространяется на деятельность представителя (посредника, агента), состоящую в получении и передаче предложений или в проведении переговоров за счет других лиц.

Конвенция применяется в случаях, когда представитель (посредник, агент) действует от своего собственного имени или от имени представляемого (принципала) и когда его деятельность носит обычный или случайный характер.

 

Статья 2

 

Настоящая Конвенция не применяется к:

а) правоспособности сторон;

б) требованиям в отношении формы документов;

в) юридическому представительству по семейному праву, режиму собственности супругов и наследованию;

г) представительству в силу решения судебной или административной инстанции или к представительству, осуществляемому под прямым контролем такой инстанции;

д) представительству, связанному с судебной процедурой;

е) представительству капитана судна при исполнении им своих обязанностей.

 

Статья 3

 

Для целей настоящей Конвенции:

а) орган, управляющий или партнер в обществе, ассоциации, партнершипе или любом ином юридическом лице, являющемся юридически лицом или нет, не рассматривается в качестве представителя этого последнего, если только при исполнении своих функций он не действует в силу полномочий, предоставленных ему законом или учредительными документами такого юридического лица;

б) управляющий не рассматривается как представитель (агент), действующий от имени траста, учредителя траста или выгодоприобретателей.

 

Статья 4

 

Право, определяемое в соответствии с настоящей Конвенцией, применяется независимо от того, является ли оно правом Договаривающегося государства.

 

Глава II. ОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ ПРЕДСТАВЛЯЕМЫМ И

ПРЕДСТАВИТЕЛЕМ (ПРИНЦИПАЛОМ И АГЕНТОМ)

 

Статья 5

 

Национальное право, избранное Сторонами, регулирует отношения представительства между представляемым и представителем (принципалом и агентом).

Выбор такого права должен быть явно выражен или с разумной уверенностью следовать из положений договора и обстоятельств дела.

 

Статья 6

 

В той мере, в какой применимое право не было выбрано Сторонами в соответствии со статьей 5, договор регулируется национальным правом государства, где на момент возникновения агентских отношений представитель имеет свое коммерческое предприятие, а при его отсутствии - обычное местожительство.

Однако применяется национальное право государства, в котором представитель должен главным образом осуществлять свою деятельность, если в этом государстве представитель имеет свое коммерческое предприятие, а при его отсутствии - обычное местожительство.

Если представляемый или представитель (принципал или агент) имеют несколько коммерческих предприятий, для целей настоящей статьи надлежащим коммерческим предприятием является то, которое имеет наиболее тесную связь с отношениями по представительству.

 

Статья 7

 

Если создание отношений представительства не является исключительной целью договора, избранное на основании статей 5 и 6 право применяется только:

а) если основной целью договора является создание таких отношений;

б) если отношения представительства (агентские отношения) отделимы от основной части договора.

 

Статья 8

 

Право, применимое на основании статей 5 и 6, регулирует заключение и действительность отношений представительства, обязательства сторон и условия их исполнения, последствия неисполнения и прекращения указанных обязательств.

Это право применяется, в частности, к:

а) наличию, объему, изменению и прекращению полномочий представителя (агента), а также последствиям их превышения или нарушения;

б) праву представителя (агента) передавать полностью или частично свои полномочия и назначать дополнительного представителя;

в) праву представителя (агента) заключать договор от имени представляемого (принципала) при наличии возможной коллизии интересов представляемого (принципала) и такого представителя (агента);

г) оговоркам о недопущении конкуренции и о делькредере;

д) возмещению за клиентуру;

е) убыткам, которые могут быть покрыты за счет вознаграждения.

 

Статья 9

 

Независимо от права, применимого к отношениям представительства (агентским отношениям), в отношении способа исполнения должно учитываться право страны места исполнения.

 

Статья 10

 

Настоящая глава не применяется в случае, когда договор, создающий отношения представительства, является трудовым договором.

 

Глава III. ОТНОШЕНИЯ С ТРЕТЬИМ ЛИЦОМ

 

Статья 11

 

В отношениях между представляемым (принципалом) и третьим лицом наличие и объем полномочий представителя (агента), а также последствия действий представителя в отношении исполненного или подлежащего исполнению в соответствии с его полномочиями регулируются внутренним правом государства, где в момент совершения соответствующих действий представитель имел свое коммерческое предприятие.

Вместе с тем подлежит применению внутреннее право государства, в котором представитель осуществлял свои действия, если:

а) представитель (агент) имеет в этом государстве свое коммерческое предприятие или при его отсутствии - обычное местожительство и действует от имени представляемого (принципала); или

б) третье лицо имеет в этом государстве свое коммерческое предприятие, а при его отсутствии - обычное местожительство; или

в) представитель (агент) действует на бирже или участвует в аукционе; или

г) представитель не имеет своего коммерческого предприятия.

Если одна из сторон имеет несколько коммерческих предприятий, для целей настоящей статьи надлежащим коммерческим предприятием является то, которое имеет наиболее тесную связь с отношениями представительства.

 

Статья 12

 

Для целей применения первого абзаца статьи 11, когда действующий на основании заключенного с представляемым (принципалом) трудового договора представитель (агент) не имеет собственного коммерческого предприятия, презюмируется, что он имеет свое предприятие в месте нахождения коммерческого предприятия представляемого, с которым он связан.

 

Статья 13

 

Для целей применения статьи 11, когда представитель (агент) обменивается с третьим лицом из одного государства в другое письмами, телеграммами, телексами, телефонными звонками или иными аналогичными средствами связи, презюмируется, что он направляет их из своего коммерческого предприятия или при его отсутствии - из своего местожительства.

 

Статья 14

 

Без ущерба для применения статьи 11, если письменное предложение представляемого (принципала) или третьего лица о праве, применимом по вопросам, предусмотренным в статье 11, принято другой стороной в явно выраженной форме, определенное таким образом право подлежит применению по указанным вопросам.

 

Статья 15

 

Применимое на основании настоящей главы право регулирует также отношения между представителем (агентом) и третьими лицами, возникающие в силу того, что представитель (агент) действует в ходе реализации полномочий с превышением полномочий или без полномочий.

 

Глава IV. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 

Статья 16

 

При применении настоящей Конвенции должны применяться также строго императивные нормы государства, с которым ситуация имеет тесную связь, если и поскольку согласно праву этого государства его предписания подлежат применению независимо от права, определенного на основании коллизионных норм.

 

Статья 17

 

В применении права, определенного Конвенцией, может быть отказано лишь в том случае, когда такое применение явно несовместимо с публичным порядком.

 

Статья 18

 

Любое государство в момент подписания, ратификации, принятия или одобрения или присоединения может сделать оговорку о неприменении Конвенции к:

а) представительству, осуществляемому банком или группой банков в ходе банковских операций;

б) представительству в сфере страхования;

в) действиям публичного служащего, совершаемым при исполнении им своих функций за счет частного лица.

Никакие иные оговорки не допускаются.

Любое Договаривающееся государство может также, известив о территориальном применении Конвенции на основании статьи 25, сделать одну или несколько оговорок, ограничивающих ее применение его территориями или некоторыми из этих территорий, указанных в заявлении о территориальном применении.

Любое государство может также в любое время отозвать сделанную им оговорку; действие такой оговорки прекращается в первый день по истечении третьего календарного месяца после извещения об отказе от оговорки.

 

Статья 19

 

Если государство состоит из нескольких территориальных единиц, каждая из которых имеет свои собственные правовые нормы в отношении договоров о представительстве (агентских договоров), каждая такая территориальная единица рассматривается как государство для целей определения права, применимого в соответствии с Конвенцией.

 

Статья 20

 

Государство, в котором разные территориальные единицы имеют свои собственные системы права или свои собственные правовые нормы в отношении договоров о представительстве (агентских договоров), не обязано применять настоящую Конвенцию, когда государство с единой системой права не было бы обязано применять право другого государства на основании настоящей Конвенции.

 

Статья 21

 

Любое Договаривающееся государство, состоящее из двух или более территориальных единиц, каждая из которых имеет свои собственные правовые нормы в отношении договоров о представительстве (агентских договорах), может в момент подписания, ратификации, принятия, одобрения или присоединения заявить, что настоящая Конвенция применяется ко всем территориальным единицам или к одной или нескольким из них, а также может в любой момент изменить такое заявление путем нового заявления.

 

Статья 22

 

Настоящая Конвенция не затрагивает действия любой международной конвенции, участником которой является или может стать Договаривающееся государство и которая содержит предписания по вопросам, урегулированным настоящей Конвенцией.

 

Глава V. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 

Статья 23

 

Настоящая Конвенция открыта для подписания государствами, представленными на Тринадцатой сессии Гаагской конференции по международному частному праву.

Она подлежит ратификации, принятию или одобрению подписавшими ее государствами; ратификационные грамоты, документы о принятии или утверждении сдаются на хранение депозитарию Конвенции - Министерству иностранных дел Королевства Нидерландов.

 

Статья 24

 

Любое государство может присоединиться к Конвенции.

Документы о присоединении сдаются на хранение депозитарию Конвенции - Министерству иностранных дел Королевства Нидерландов.

Любое государство в момент подписания, ратификации, принятия, одобрения или присоединения может заявить, что Конвенция применяется ко всем его территориям, за международные отношения которых оно несет ответственность, или к одной или нескольким из них. Такое заявление вступает в силу в момент вступления Конвенции для такого государства в силу.

О такой декларации, а также обо всех последующих территориальных изменениях уведомляется Министерство иностранных дел Королевства Нидерландов.

 

Статья 25

 

1. Если государство имеет две или более территориальные единицы, в которых по вопросам, являющимся предметом регулирования настоящей Конвенцией, применяются различные системы права, оно может в момент подписания, ратификации, принятия, одобрения или присоединения заявить, что настоящая Конвенция распространяется на все его территориальные единицы или только на одну или несколько из них и может в любое время изменить это заявление путем представления другого заявления.

2. Эти заявления должны быть доведены до сведения депозитария и содержать точный перечень территориальных единиц, в отношении которых применяется Конвенция.

3. Если государство не делает заявления в соответствии с настоящей статьей, то Конвенция распространяется на все территориальные единицы этого государства.

 

Статья 26

 

Конвенция вступает в силу в первый день месяца после истечения трехмесячного календарного периода с даты сдачи на хранение третьей ратификационной грамоты или документа о принятии, утверждении или присоединении, упомянутых в статьях 23 и 24.

После этого Конвенция вступает в силу:

1) для каждого государства, ратифицировавшего, принявшего, одобрившего ее или присоединившегося к ней впоследствии, - в первый день месяца после истечения трехмесячного календарного периода с даты сдачи на хранение своей ратификационной грамоты или документа о принятии, одобрении или присоединении;

2) для территориальной единицы, на которую Конвенция распространяется в соответствии со статьями 21 и 25, - в первый день месяца после истечения трехмесячного календарного периода с даты уведомления, упомянутой в этих статьях.

 

Статья 27

 

Настоящая Конвенция действует в течение пяти лет, считая с даты ее вступления в силу и с даты, указанной в первом абзаце статьи 26. Этот срок начинается с указанной даты даже для государств, которые ратифицируют Конвенцию или присоединятся к ней позднее.

Конвенция возобновляется по молчаливому согласию на последующие пятилетние периоды, если она не будет денонсирована.

Уведомление о денонсации должно быть представлено по крайней мере за шесть месяцев до истечения пятилетнего срока ее действия Министерству иностранных дел Королевства Нидерландов, которое извещает об этом все остальные Договаривающиеся государства.

Денонсация может быть ограничена некоторыми территориями или территориальными единицами, к которым применима настоящая Конвенция.

Денонсация действительна только в отношении денонсировавшего ее государства. Конвенция остается в силе для всех остальных Договаривающихся государств.

 

Статья 28

 

Министерство иностранных дел Королевства Нидерландов уведомляет государства - члены Гаагской конференции по международному частному праву и государства, которые присоединились в соответствии со статьей 24, о:

1) подписании, ратификации, принятии и одобрении, упомянутых в статье 23;

2) присоединениях, упомянутых в статье 24;

3) дате вступления Конвенции в силу в соответствии со статьей 26;

4) территориальных оговорках, упомянутых в статье 25;

5) заявлениях, упомянутых в статье 21;

6) оговорках и снятии оговорок, упомянутых в статье 18;

7) денонсациях, упомянутых в статье 27.

 

Совершено в Гааге 14 марта 1978 года на английском и французском языках, причем оба текста являются равно аутентичными, в одном экземпляре, который будет храниться в архивах Правительства Королевства Нидерландов и заверенная копия которого будет препровождена по дипломатическим каналам каждому государству, представленному на Тринадцатой сессии Гаагской конференции по международному частному праву.

 

На 7 января 2002 г. Конвенция ратифицирована Аргентиной, Францией, Нидерландами и Португалией.

 

Опубликовано: Treaties and International Documents used in International Trade Law by Alain Prujiner. Montreal, 1992. P. 218 - 233.

 

КОНВЕНЦИЯ

О ПРАВЕ, ПРИМЕНИМОМ К ДОГОВОРАМ МЕЖДУНАРОДНОЙ

КУПЛИ-ПРОДАЖИ ТОВАРОВ <*>

 

(Гаага, 22 декабря 1986 года)

 

--------------------------------

<*> Неофициальный перевод с английского Н.Г. Вилковой.

 

Государства - участники настоящей Конвенции,

стремясь унифицировать выбор правовых норм, относящихся к договорам международной купли-продажи товаров,

принимая во внимание Конвенцию Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров, заключенную в Вене 11 апреля 1980 года,

договорились о нижеследующих положениях:

 

Глава I. СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ КОНВЕНЦИИ

 

Статья 1

 

Настоящая Конвенция определяет право, применимое к договорам купли-продажи товаров:

а) между сторонами, имеющими коммерческие предприятия в разных государствах;

б) во всех других случаях, когда имеет место коллизия законов разных государств, за исключением случаев, когда такая коллизия возникает исключительно в результате выбора сторонами применимого права, даже если такой выбор связан с определением суда или арбитража.

 

Статья 2

 

Конвенция не применяется в случае:

а) купли-продажи в порядке исполнительного производства или иным образом в силу закона;

б) купли-продажи фондовых бумаг, акций, обеспечительных бумаг, оборотных документов и денег; однако она применяется к купле-продаже товаров на основе документов;

в) купли-продажи товаров, которые приобретаются для личного, семейного или домашнего пользования; однако она применяется, если продавец в момент заключения договора не знал и не должен был знать, что товары приобретаются для такого пользования.

 

Статья 3

 

Для целей настоящей Конвенции термин "товары" включает:

а) суда водного и воздушного транспорта, а также суда на воздушной подушке;

б) электроэнергию.

 

Статья 4

 

1. Договоры на поставку товаров, подлежащих изготовлению или производству, считаются договорами купли-продажи, если только сторона, заказывающая товары, не берет на себя обязательство поставить существенную часть материалов, необходимых для изготовления или производства таких товаров.

2. Договоры, в которых обязательства стороны, поставляющей товары, заключаются в основном в выполнении работы или предоставлении иных услуг, не считаются договорами купли-продажи.

 

Статья 5

 

Конвенция не определяет право, применимое к:

а) правоспособности сторон или последствиям ничтожности или недействительности договора вследствие недееспособности одной из сторон;

б) вопросу о том, правомочен ли представитель связывать обязательством представляемого или правомочен ли орган юридического лица связывать обязательством это юридическое лицо;

в) передаче права собственности; однако вопросы, прямо указанные в статье 12, регулируются правом, применимым к договору в соответствии с настоящей Конвенцией;

г) последствиям купли-продажи в отношении любых лиц помимо сторон;

д) соглашению об арбитраже или выборе суда, даже если такое соглашение включено в договор купли-продажи.

 

Статья 6

 

Право, определяемое в соответствии с настоящей Конвенцией, применяется независимо от того, является ли оно правом Договаривающегося государства.

 

Глава II. ПРИМЕНИМОЕ ПРАВО

 

Раздел 1. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПРИМЕНИМОГО ПРАВА

 

Статья 7

 

1. Договор купли-продажи регулируется правом, избираемым сторонами. Соглашение сторон о таком выборе должно быть явно выражено или прямо вытекать из условий договора и поведения сторон, рассматриваемых в их совокупности. Такой выбор может ограничиваться частью договора.

2. Стороны могут в любое время договориться о подчинении договора в целом или его части какому-либо иному праву, помимо права, которым он регулировался ранее, независимо от того, что право, ранее регулировавшее договор, было избрано сторонами. Любое изменение сторонами применимого права после заключения договора не наносит ущерба формальной действительности договора или правам третьих лиц.

 

Статья 8

 

1. В той мере, в какой право, применимое к договору купли-продажи, не было избрано сторонами в соответствии со статьей 7, договор регулируется правом государства, в котором на момент заключения договора продавец имеет свое коммерческое предприятие.

2. Однако договором регулируется право государства, в котором на момент заключения договора покупатель имеет свое коммерческое предприятие, если:

а) в этом государстве велись переговоры и договор был заключен сторонами, находившимися в этом государстве; или

б) договор прямо предусматривает, что продавец должен выполнить свое обязательство, доставив товары в это государство; или

в) договор был заключен на условиях, определенных главным образом покупателем, и в ответ на приглашение, направленное этим покупателем другим лицам, участвующим в торгах (объявление о торгах).

3. В виде исключения, когда с учетом всех обстоятельств, например деловых отношений между сторонами, договор имеет явно более тесную связь с другим правом, не являющимся правом, которое применялось бы к договору в соответствии с пунктами 1 или 2 настоящей статьи, договор регулируется этим другим правом.

4. Пункт 3 не применяется, если на момент заключения договора продавец и покупатель имели свои коммерческие предприятия в государствах, сделавших оговорки в соответствии с подп. б п. 1 ст. 21.

5. Пункт 3 не применяется в отношении вопросов, регулируемых Конвенцией Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров (Вена, 11 апреля 1980 года), если на момент заключения договора продавец и покупатель имели свои коммерческие предприятия в разных государствах, являющихся участниками указанной Конвенции.

 

Статья 9

 

Купля-продажа на аукционе или на товарной или иной бирже регулируется правом, избираемым сторонами в соответствии со статьей 7, в той степени, в какой право государства места проведения аукциона или местонахождения биржи не запрещает такой выбор. В отсутствие такого выбора или в той мере, в какой такой выбор запрещен, применяется право государства места проведения аукциона или местонахождения биржи.

 

Статья 10

 

1. Вопросы, касающиеся наличия и материальной действительности согласия сторон в отношении выбора применимого права, в тех случаях, когда такой выбор удовлетворяет требования статьи 7, определяются избранным правом. Если в соответствии с этим правом выбор является недействительным, право, регулирующее договор, определяется в соответствии со статьей 8.

2. Наличие и материальная действительность договора купли-продажи или любых его условий определяются правом, которое в соответствии с Конвенцией регулировало бы договор или его условия, если бы они были действительными.

3. Однако для установления того, что сторона не давала согласия на выбор права, сам договор или какое-либо его условие, она может ссылаться на право государства, в котором она имеет свое коммерческое предприятие, если ввиду обстоятельств неразумно решать этот вопрос в соответствии с правом, указанным в предыдущих пунктах.

 

Статья 11

 

1. Договор купли-продажи, заключенный между лицами, которые находятся в одном и том же государстве, является формально действительным, если он удовлетворяет требованиям либо права, которое регулирует его в соответствии с Конвенцией, либо права государства, где он заключен.

2. Договор купли-продажи, заключенный лицами, находящимися в разных государствах, является формально действительным, если он удовлетворяет требованиям либо права, которое регулирует его в соответствии с Конвенцией, либо права одного из этих государств.

3. При заключении договора представителем государство, в котором действует этот представитель, является надлежащим государством для целей предыдущих пунктов.

4. Правовое действие в отношении существующего или будущего договора купли-продажи является формально действительным, если оно удовлетворяет требованиям либо права, которое регулирует или регулировало бы договор в соответствии с Конвенцией, либо права государства, где было совершено это действие.

5. Конвенция не применяется к формальной действительности договора купли-продажи, когда одна из сторон в договоре на момент его заключения имеет коммерческое предприятие в государстве, которое сделало оговорку, предусмотренную в подп. "в" п. 1 ст. 21.

 

Раздел 2. СФЕРА ДЕЙСТВИЯ ПРИМЕНИМОГО ПРАВА

 

Статья 12

 

Право, применимое к договору купли-продажи в соответствии со статьями 7, 8 или 9, регулирует, в частности:

а) толкование договора;

б) права и обязанности сторон и исполнение договора;

в) момент приобретения покупателем права на продукты, плоды и доходы, связанные с товарами;

г) момент перехода на покупателя рисков в отношении товаров;

д) действительность и юридическую силу положений об удержании права собственности на товар в отношениях между сторонами;

е) последствия неисполнения договора, включая виды убытков, за которые может быть получена компенсация, без ущерба, однако, для процессуальных норм страны суда;

ж) различные способы погашения обязательств, а также сроки приобретательной и исковой давности;

з) последствия ничтожности или недействительности договора.

 

Статья 13

 

Если прямо не предусмотрено иное, в отношении способа и процессуальных требований к инспектированию товара применяется право государства, где проводится такое инспектирование.

 

Глава III. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 

Статья 14

 

1. Если сторона имеет более чем одно коммерческое предприятие, надлежащим коммерческим предприятием является то, которое имеет наиболее тесную связь с договором и его исполнением, с учетом известных сторонам или предвидимых ими обстоятельств в любое время до или в ходе заключения договора.

2. Если сторона не имеет коммерческого предприятия, принимается во внимание ее постоянное местожительство.

 

Статья 15

 

Термин "право" в Конвенции означает действующее в государстве право, за исключением коллизионных норм.

 

Статья 16

 

При толковании Конвенции следует учитывать ее международный характер и необходимость обеспечения единообразия ее применения.

 

Статья 17

 

Конвенция не препятствует применению тех положений закона страны суда, которые должны применяться независимо от права, регулирующего договор.

 

Статья 18

 

В применении права, определенного Конвенцией, может быть отказано лишь в том случае, когда такое применение явно несовместимо с публичным порядком.

 

Статья 19

 

Для целей определения права, применимого в соответствии с Конвенцией, в тех случаях, когда государство состоит из нескольких территориальных единиц, каждая из которых имеет свою собственную систему права или свои собственные правовые нормы в отношении купли-продажи товаров, любая ссылка на право этого государства должна пониматься как ссылка на право, действующее в данной территориальной единице.

 

Статья 20

 

Государство, в котором разные территориальные единицы имеют свои собственные системы права или свои собственные правовые нормы в отношении купли-продажи, не обязано применять Конвенцию в отношении коллизий законов, действующих в таких единицах.

 

Статья 21

 

1. Любое государство в момент подписания, ратификации, принятия, утверждения или присоединения может сделать любую из следующих оговорок:

а) что оно не будет применять Конвенцию в случаях, предусмотренных подп. б ст. 1;

б) что оно не будет применять п. 3 ст. 8, за исключением тех случаев, когда ни одна из сторон договора не имеет своего коммерческого предприятия в государстве, которое сделало оговорку, предусмотренную в настоящем подпункте;

в) что для случаев, когда согласно его законодательству договоры купли-продажи должны заключаться или заверяться в письменной форме, оно не будет применять Конвенцию в отношении формальной действительности договора, когда на момент заключения договора какая-либо сторона будет иметь свое коммерческое предприятие на его территории;

г) что оно не будет применять подп. "ж" ст. 12 в тех случаях, когда речь идет о сроках приобретательной и исковой давности.

2. Никакие другие оговорки не допускаются.

3. Любое Договаривающееся государство может в любое время снять оговорку, которую оно сделало; оговорка прекращает свое действие в первый день месяца после истечения трехмесячного периода с даты уведомления о снятии оговорки.

 

Статья 22

 

Настоящая Конвенция не затрагивает действие любой другой конвенции или иного международного соглашения, которое было или будет заключено и которое содержит положения, определяющие право, применимое к договорам купли-продажи, при условии, что такой документ применяется лишь в том случае, когда продавец и покупатель имеют свои коммерческие предприятия в государствах - участниках этого документа.

 

Статья 23

 

Настоящая Конвенция не препятствует применению:

а) Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров (Вена, 11 апреля 1980 года);

б) Конвенции об исковой давности в международной купле-продаже товаров (Нью-Йорк, 14 июня 1974 года) или Протокола об изменении этой Конвенции (Вена, 11 апреля 1980 года).

 

Статья 24

 

Конвенция применяется в Договаривающемся государстве в отношении договоров купли-продажи, заключенных после вступления ее в силу для этого государства.

 

Глава IV. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 

Статья 25

 

1. Конвенция открыта для подписания всеми государствами.

2. Конвенция подлежит ратификации, принятию или одобрению подписавшими ее государствами.

3. Конвенция открыта для присоединения всех не подписавших ее государств с даты открытия ее для подписания.

4. Ратификационные грамоты, документы о принятии, одобрении и присоединении сдаются на хранение депозитарию Конвенции - Министерству иностранных дел Королевства Нидерландов.

 

Статья 26

 

1. Если государство имеет две или более территориальные единицы, в которых по вопросам, являющимся предметом регулирования настоящей Конвенцией, применяются различные системы права, оно может в момент подписания, ратификации, принятия, одобрения или присоединения заявить, что настоящая Конвенция распространяется на все его территориальные единицы или только на одну или несколько из них, и может в любое время изменить это заявление путем представления другого заявления.

2. Эти заявления должны быть доведены до сведения депозитария и содержать точный перечень территориальных единиц, в отношении которых применяется Конвенция.

3. Если государство не делает заявления в соответствии с настоящей статьей, то Конвенция распространяется на все территориальные единицы этого государства.

 

Статья 27

 

1. Конвенция вступает в силу в первый день месяца после истечения трехмесячного периода с даты сдачи на хранение пятой ратификационной грамоты или документа о принятии, одобрении или присоединении, упомянутых в статье 25.

2. После этого Конвенция вступает в силу:

а) для каждого государства, ратифицировавшего, принявшего, одобрившего ее или присоединившегося к ней впоследствии, - в первый день месяца после истечения трехмесячного периода с даты сдачи на хранение своей ратификационной грамоты или документа о принятии, одобрении или присоединении;

б) для территориальной единицы, на которую Конвенция распространяется в соответствии со статьей 26, - в первый день месяца после истечения трехмесячного периода с даты уведомления, упомянутого в указанной статье.

 

Статья 28

 

Для каждого государства - участника заключенной в Гааге Конвенции о праве, применимом к международной купле-продаже товаров (движимых материальных вещей), от 15 июня 1955 года, которое признает обязательную силу настоящей Конвенции и для которого она вступила в силу, настоящая Конвенция заменяет вышеуказанную Конвенцию 1955 года.

 

Статья 29

 

Любое государство, которое становится участником настоящей Конвенции после вступления в силу документа о ее изменении, считается участником Конвенции с внесенными в нее изменениями.

 

Статья 30

 

1. Государство - участник настоящей Конвенции может денонсировать ее, направив депозитарию официальное письменное уведомление.

2. Денонсация вступает в силу в первый день месяца после истечения трехмесячного периода с даты получения уведомления депозитарием. Если в уведомлении указан более длительный период вступления денонсации в силу, то денонсация вступает в силу по истечении этого более длительного периода после получения такого уведомления депозитарием.

 

Статья 31

 

Депозитарий уведомляет государства - члены Гаагской конференции по международному частному праву и государства, которые подписали, ратифицировали, приняли, одобрили или присоединились в соответствии со статьей 25, о следующем:

а) подписании и ратификации, принятии, одобрении и присоединении, упомянутых в статье 25;

б) дате вступления Конвенции в силу в соответствии со статьей 27;

в) заявлениях, упомянутых в статье 26;

г) оговорках и снятии оговорок, упомянутых в статье 21;

д) денонсациях, упомянутых в статье 30.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные представители, подписали настоящую Конвенцию.

 

Совершено в Гааге 22 декабря 1986 года в единственном экземпляре, тексты которого на английском и французском языках являются равно аутентичными, который будет храниться в архивах Правительства Нидерландов и заверенная копия которого будет препровождена по дипломатическим каналам каждому государству - члену Гаагской конференции по международному частному праву во время проведения ее чрезвычайной сессии в октябре 1985 года, а также каждому государству, которое участвовало в этой сессии.

 

На 7 января 2002 г. Конвенция ратифицирована Аргентиной и Республикой Молдова. Чешская Республика и Словацкая Республика заявили, что с 1 января 1993 г. они считают себя связанными положениями Конвенции. Подписана Нидерландами. В силу не вступила.

 

Опубликовано: Hague Conference on Private International Law. Collection of Conventions (1951 - 1996). Edited by Permanent Bureau of the Conference. The Hague, 1997. P. 326 - 339.

 

2. Конвенции, заключенные в рамках иных международных организаций.

 

Страница: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |