Имя материала: Практические основы перевода

Автор: Т. А. КАЗАКОВА

Содержание

Читать: Аннотация
Читать: Введение
Читать: Часть 1 стратегии и единицы перевода
Читать: Глава 1. способы перевода
Читать: Вводные сведения
Читать: Рекомендуемые правила для выбора способа перевода
Читать: Глава 2.          единицы перевода и членение текста
Читать: Вводные сведения
Читать: Рекомендуемые правила сегментации текста для перевода
Читать: Глава 3.          виды преобразования при переводе
Читать: Вводные сведения
Читать: Выполнив работу, все почувствовали огромное облегчение.
Читать: Часть 2 лексические приемы перевода
Читать: Глава 1.  переводческая транскрипция
Читать: Глава 2. калькирование
Читать: Вводные сведения
Читать: Правила калькирования
Читать: Глава з.          лексико-семантические модификации
Читать: Вводные сведения
Читать: Правила применения лексикo-семантических трансформаций
Читать: Глава 4. приемы перевода фразеологизмов
Читать: Вводные сведения
Читать: Правила перевода фразеологических единиц
Читать: Часть 3   грамматические приемы перевода
Читать: Глава 1.          морфологические преобразования в условиях сходства форм
Читать: Вводные сведения
Читать: Правила перевода грамматически сходных форм
Читать: Глава 2.          морфологические преобразования в условиях различия форм
Читать: Вводные сведения
Читать: Рекомендуемые правила
Читать: Глава 3.          синтаксические преобразования на уровне словосочетаний
Читать: Вводные сведения
Читать: Рекомендуемые правила преобразования словосочетаний в переводе
Читать: Глава 4.          синтаксические преобразования на уровне предложений
Читать: Вводные сведения
Читать: Рекомендуемые правила преобразования предложений при переводе
Читать: Часть 4 стилистические приемы перевода
Читать: Глава 1.          приемы перевода метафорических единиц
Читать: Глава 2. приемы перевода метонимии
Читать: Вводные сведения
Читать: Рекомендуемые правила перевода метонимических единиц
Читать: Глава 3.          приемы передачи иронии в переводе
Читать: Вводные сведения
Читать: Рекомендуемые правила перевода иронии
Читать: Приложение:
Читать: 1. david copperfield
Читать: 2. mutiny at the pentagon
Читать: 3. do insects think?
Читать: 4. освоение сибири в xvii веке
Читать: 5. испытание "словом"
Читать: 6. сказка про емелю
Читать: 7. the hedley kow
Читать: 8. menagerie manor
Читать: 9. the british raj in india
Читать: 10. the navaho
Читать: 11. botta finds nineveh
Читать: 12. троицкая церковь в нёноксе
Читать: Рекомендуемая литература

Страница: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 |