Имя материала: История культуры стран Западной Европы в эпоху Возрождения

Автор: Л.М.Брагина

«гуманизм первопечатных книг»

 

Первые французские гуманисты по праву называются поколением книгопечатников. Уже в 1470 г. изобретение Гутенберга появилось в Париже: ректор Сорбонны Гийом Фише пригласил трех немецких типографов, чей труд должен был способствовать учебному процессу и религиозной пропаганде. И первая книга, напечатанная в типографии Сорбонны, — «Письма» одного из итальянских гуманистов — рекомендовалась студентам в качестве образца эпистолярного жанра. Наряду с античными и итальянскими авторами во Франции издавались и лучшие произведения французской средневековой литературы, популярные у самой широкой аудитории. Достаточно сказать, что «Роман о Розе», эта Библия поэтов Франции XIV—XV вв., переиздавалась 22 раза (1481—1538).

Гуманистическая направленность книгоиздательского дела заключалась не только в характере издаваемых книг, но и в труде типографа, требовавшем знаний филологии и служившем утверждению новой культуры. Поэтому все первые гуманисты так или иначе были связаны с типографиями. Типограф должен был найти рукописи, сверить несколько текстов, унифицировать грамматику, очистить подлинный текст от позднейших наслоений и ошибок переписчиков.

Эталоном издателей-филологов Франции XVI в. служит знаменитое семейство парижских Этьенов. Родоначальник его Анри Этьен начал издавать книги в 1501 г.; ему принадлежат 120 изданий по философии, математике, астрономии, трудов Лефевра. Его сын Робер I получил гуманистическое образование. В 19 лет он начал редактировать текст Нового Завета и опубликовал его. Покровительство Франциска I сделало его монопольным издателем древнееврейских и латинских книг, а с 1540 г. и греческих. Шрифт, применявшийся в его типографии, был назван королевским. Его издания отличались четкостью оттисков, отсутствием ошибок и низкой ценой. В 1535 г. он публикует свой фундаментальный труд «Thesaurus linguae Latinae» о латинской философии и культуре, ставший отныне основой всех латинских словарей. Кроме того, он составил первый французско-латинский словарь, написал труды по педагогике, латинской и французской грамматике. Его сын, получив блестящее образование, знал греческий, итальянский, испанский, восточные языки. Он собирал греческие рукописи и издал 170 книг, среди которых и свой труд, продолжение труда отца, но в области греческой цивилизации — «Thesaurus Graeciae linguae» (1572).

Типографии быстро распространялись по стране, и вскоре у Парижа появился конкурент — город Лион, чье экономическое развитие и расположение на торговых путях способствовало проникновению новой культуры. Большинство жителей Лиона были иностранцами, в основном итальянцами, что обусловило космополитизм местной среды. Типографии появились в Лионе в 1473 г. и вскоре сделали город второй культурной столицей Франции благодаря издателям Доле, Грифу и другим. Коллеж Троицы с 1527 г. стал местом встреч эрудитов и любителей античности. Кружок поэта Мориса Сэва объединял поэтов, ученых, археологов.

Решающую роль в распространении книгопечатания сыграло покровительство короны. Во Франции за счет производства рукописной книги, занятия почетного и прибыльного, жило немало людей, и они враждебно встретили первые типографии. Но их протесты и жалобы натолкнулись на защиту типографов короной: в 1488 г. Карла VIII освободил типографии от всех налогов, а с 1507 г. издатель должен был получить разрешение короля на свою деятельность. Но до начала религиозной борьбы это было лишь способом выжить в условиях конкуренции. Преследование протестантов спровоцировало указ            1547 г., требовавший обязательного указания имени автора и издателя, места и года издания. Но к этому времени процесс уже вышел из-под контроля: возникли подпольные типографии, книги печатались с ложными данными или без их указания. Во Франции запылали костры из запрещенных книг, в 1546 г. на костер взошел Э. Доле — лионский издатель Рабле.

И все же процесс был необратим. Книга уничтожила привилегированность знаний, и частью этого явления были библиотеки. Шире распространялись частные библиотеки, существовавшие и раньше. С конца XV в. появляются муниципальные библиотеки, доступные горожанам. Французские короли целенаправленно собирают рукописи и книги, поощряя переводческую работу и книгоиздание. С этой целью в 20-е годы коллекция рукописей короны была перевезена из замка Фонтенбло в Париж, составив основу нынешней Национальной библиотеки. Библиотеками королей в замках Амбуаз, Блуа, Фонтенбло свободно пользовались французские и иностранные ученые. Наконец, ордонанс 1537 г. предписал всем издателям Франции присылать королю по одному экземпляру каждой изданной книги, превратив королевскую библиотеку в национальное хранилище книг.

 

Страница: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 |