Учебник латинского языка

Урок xiv

 

§ 63. Passivum: Infinitivus passivi.

 § 64. Praesens, Imperfectum и Futurum I passivi.

§ 65 Перевод активного оборота в пассивный.

Ablativus auctoris.

 §. 66. Genetivus possessivus, subiectivus и obiectivus.

§ 67. Двойное Означение приставки in.

Переход -n в -m перед губными. 

 

§ 63. Все переходные (т. е. требующие после себя прямого дополнения) глаголы допускают образование страдательного залога (passivum).

Indicativus passivi образуется путем присоединения -окончания -ri к основе настоящего времени глаголов 1, 2 и 4-го спряжений и окончания -i к основе настоящего времени глаголов 3-го спряжения:

Infinitivus

Activum                                                                     Passivum

1. accusā-re обвинять                                   accusā-ri быть обвиняемым,

                                                                             обвиняться

2. monē-re уговаривать                              monē-ri быть уговариваемым

3. на согл.

scrib-ĕ-re писать                                         scrib-i быть записываемым,

                                                                        записываться

 на -u

statu-ĕ-re устанавливать                             statu-i быть устанавливаемым

на -io

сар-ĕ-ге брать                                 cap-i быть захватываемым

4. punī-re наказывать                     punī-ri быть наказываемым

§64. Praesens, Imperfectum и Futurum I passivi.

Формы этих времен в пассиве отличаются от соответствуюших форм актива только особыми личными окончаниями. Эти личные окончания таковы:

Sg. l.-or,-r                                Pl. 1. -mur

      2. -rĭs                                       2. -mĭni

     3.-tur                                       3. -ntur

В 1-м лице singularis окончание -or соответствует окончанию -о в активе, а окончание -r — окончанию -m.

Парадигмы спряжения

1-е спряжение

Praesens                       Imperfectum                                   Futurum

Sg. 1. accus-or               accusā-ba-r                            accusā-b-or

меня                                 меня                                         меня будут

обвиняют                        обвиняли                                  обвинять

2. accusā-ris                 accusā-ba-ris                         accusa-b-ĕ-ris

3. accusā-tur                 accusā-ba-tur                       accusa-b-ĭ-tus

      Pl. 1. accusā-mur              accusā-ba-mur                     accusa-b-i-mur

2. accusa-mĭni               accusa-ba-mĭni                     accusa-b-i-mĭni

3. accusa-ntur               accusa-ba-ntur                     accusa-b-u-ntur

2-е спряжение

 Sg. 1. monē-or                 monē-ba-r                          monē-b-or

    меня                                    меня                                     меня будут

          уговаривают                             уговаривали                      уговаривать

      2. monē-ris                        mone-bā-ris                     mobe-b-ĕ-ris

      3. monē-tur                       mone-bā-tur                    mone-b-ĭ-tur

Pl. 1. monē-mur                      mone-bā-mur                  mone-b-ĭ-mur

      2. mone-mĭni                      mone-ba-mĭni                mone-b-i-mĭni

      3. mone-ntur                       mone-ba-ntur               mone-b-u-ntur

3-е спряжение (на согласный)

Sg.1.scrib-or                             scrib-eba-r                        scrib-a-r

меня                                             меня                                      меня будут

записывают                         записывали                               записывать

     2.srib-ě-ris                          srib-ebā-ris                     scrib-ē-ris

     3.scrib-i-tur                           srib-ebā- tur                   scrib-ē- tur

Pl.1. scrib -ĭ-mur                        scrib-ebā-mur                scrib-ē-mur

    2.  scrib-i-mini                       scrib-eba-mĭni                   scrib-e-mĭni

    3.  scrib-u-ntur                      scrib-eba-ntur               scrib-e-ntur

 (на -u)

Sg. 1. statu-or                       statu-ēba-r                     statu-a-r

           меня ставят               меня ставили           меня будут ставить

       2. statu-ĕ-ris                   statu-ebā-ris                statu-ē-ris

        3. statu-ĕ-tur                 statu-ebā-tur               statu-ē-tur

 Pl. 1. statu-ĭ-mur                  statu-ebā-mur              statu-ē-mur

      2. statu-ĭ-mini                  statu-eba-mĭni              statu-e-mĭni

      3. statu-u-ntur                 statu-eba-ntur              statu-e-ntur

 (на -io)

Sg. 1. capi-or                           capi-ēba-r                   capi-a-r

меня берут                                меня брали                 меня будут брать

       2. capĕ-ris                           capi-ebā-ris               capi-ē-ris

       3. capĭ-tur                           capi-ebā-tur             capi-ē-tur

 Pl. 1. capĭ-mur                          capi-ebā-mur           capi-ē-mur

       2. capĭ-mini                         capi-eba-mĭni           capi-e-mĭni

        3. capĭ-u-ntur                      capi-eba-ntur           capi-e-ntur

4-е спряжение

Sg. 1. puni-or                  puni-eba-r                               puni-a-r

              меня                         меня                                меня будут

наказывают                      наказывали                    наказывать

      2. punī-ris                 puni-ebā-ris                      puni-ē-ris

      3. punī-tur                puni-ebā-tur                      puni-ē-tur

PL 1. pinī-mur                puni-ebā-mur                   puni-ē-mur

      2. pini-mĭni               puni-eba-mĭni                   puni-e-mĭni

      3. puni-u-ntur           puni-eba-ntur                   puni-e-ntur

Примечание 1. Пассивом к глаголу facio, facere делать служит глагол fio, fieri со страдательным значением делаться, становиться.

Примечание 2. Глаголы непереходные (как часто и по-русски) могут образовывать пассив, но только в безличном или неопределенно-личном значении: impero tibi (dat.) приказываю тебе — imperatur tibi тебе приказывается (приказывают); itur (от глагола ео, ii, itum, ire идти, it идут) идут.

§ 65. Перевод активного оборота в пассивный

Activum                                                             Passivum

Leges regunt popŭlos                             Populi legiĭbus reguntur

Законы управляют                 Народы управляются законами

народами

Cicěro Catilinam accusat                      Catilina a Cicerone accusatur

Цицерон обвиняет Катилину         Катилина обвиняется Цицероном

1 Таким образом, при переводе активного оборота в пассивный прямое дополнение (populos, Catilinam) становится подлежащим (переходя в nominativus), а подлежащее (leges, Cicero) становится— косвенным дополнением в ablativus (legibus, a Cicerone).

На примере a Cicerone мы видим, что перед ablativus действующего одушевленного предмета (лица) ставится предлог а или ab (abs) (в данном значении этому предлогу соответствует во франц. языке par, в английском by, в немецком von). Ablativus с предлогома (ab) в пассивном обороте называется ablativus auctoris («аблатив действующего лица»).

2. Если в пассивном обороте ablativus auctoris отсутствует, то при переводе этого оборота в активный получается предложение безличное или неопределенно-личное:

Passivum                                                            Activum

Mulier loco filiae habebatur                          Muliěrem loco filiae habebant

Жена считалась на положении

 дочери                                                               Жену считали на положении

                                                                            дочери

Servi pro nullis habebantur                          Servos pro nullis habebant

Рабы ни за кого не считались                     Рабов ни за кого не считали

§ 66. Genetivus attributivus (см. § 40) может иметь в зависимости от контекста весьма различные значения, получившие в грамматике определенные наименования:

1. Genetivus possessivus (родительный принадлежности) обозначает предмет, которому что-либо принадлежит:

domus patri дом отца; ius gentium право народов (позднее: международное право); salus populi благо народа.

2. Genetivus subiectivus (родительный подлежащего) при существительных, выражающих действие или состояние предмета, обозначает логическое подлежащее (субъект) данного действия или состояния: amor patris любовь отца (но то genetivus obiectivus — см. ниже — любовь к отцу); timor hostium страх врагов (но как genetivus obiectivus —страх перед врагами); в других случаях этой двузначности нет: secessio plebis уход плебеев; profectus discipulorum успехи учеников.

3. Genevus obiectivus (родительный дополнения) —при тех же существительных— обозначает объект данного действия или состояния:amor patris любовь к отцу; timor hostium страх перед врагами spes victoriae надежда на победу; via gloriae путь к славе (или славы).

§ 67. Латинская приставка in- имеет два совершенно разных значения:

1. Соответствует значению предлога in (преимущественно при глаголах и отглагольных именах): venio прихожу invenio нахожу; ео иду — ineo вхожу; porto несу —importo вношу, ввожу (по закону фонетической, а потом и орфографической ассимиляции, перед губными b, р и m звук n переходит в m).

2. Имеет значение отрицательной частицы, т. е. придает основному слову (преимущественно существительному или прилагательному) противоположный смысл: amicus друг -— inimicus недруг, враг; maturus зрелый — immaturus незрелый; peritia опытность — imperitia неопытность.

 

УПРАЖНЕНИЕ

1. Проспрягайте в пассивном залоге всех времен инфекта следующие глаголы:

do, dare; muto, are; teneo, ere; definio, ire; dico, ere; duco, ere; gero, ere.

2. Переведите активные обороты в пассивные, а пассивные в активные:

1) Iuris peritus sententiam dicit.

2) Abusus non tollit usum,

3) Exitus actis probatur.

4) Defendunt comua cervos.

 

ТЕКСТ ДЛЯ ПЕРЕВОДА

 

1. Actiōnem praetor dat. Actio a praetore datur. 2. Avus alimenta nepoti praestabat. Alimenta nepōti ab avo praestabantur. 3. Monstrare digĭto. Monstrari digĭto. 4. Multis ictĭbus deicitur quercus. 5. Omnia mutantur. 6. Alimenta cum vita finiuntur. 7. Filii uxor loco filiae habebatur. In Gallia plebs servorum loco habebatur. 8. Quod attĭnet ad ius civile, servi pro nullis habentur; quod ad ius naturale attĭnet, omnes homĭnes aequales sunt (Florentinus). 9. Amicus diu quaeritur, vix invenitur, difficile servatur (Publius Syrus). 10. Casus a nullo praestantur (Ulpianus).11. Hodie solet pecunia in aedem deponi. 12. Onĕre duplĭci nemo debet gravari. 13. Hereditas viventis non datur . 14. In toto et pars continentur (Gaius). 15. Nemo debet bis puniri pro uno delicto. 16. Amissum, quod nescitur, non amittitur (Publius Syrus). 17. Aguntur iniuriae sociorum; agitur vis legum; agitur existimatio veritasque iudicorum (Cicero). 18. Si aurum promittĭtur et, quasi aurum, aes datur, non liberatur debĭtor.19. Tertium non datur. 20. Solet a iuris perītis dici : «superflua non nocent». 21. In toto et pars continetur (Gaius). 22. Imperitia culpae adnumeratur (Gaius) 23 Miscentur tristia laetis (Ovidius) 24. Reus in exceptione actor est (Ulpianus). 25. Impossibilis condicio

pro non scripto habetur. 26. Ius publicum privatorum pactis mutari non potest (Papinianus). 27. Contractus ab initio voluntatis est, ex post facto necessitatis (Diocletianus). 28 Delicta parentum liberis non nocent (Constantinus). 29. Nulla voluntas errantis est (Pomponius). 30. Impossibilium nulla obligatio est (Celsus).

Задание

1. Сделайте синтаксический разбор предложений 1, 2, 3, 4.

2. Объясните значение аблативов, встреченных в тексте.

 

СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ

 

1. actio, ionis f иск; dare actionem предоставлять иск, т. е. признавать правомерность притязания. 2. alimenta, orum n съестные припасы, пища, (юрид.) содержание, иждивение. 4. quercus, i f дуб; смысл поговорки: трудное дело не сразу делается. 9. Publius Syrus Публий Сир, латинский писатель I в. н. э., автор знаменитых «Изречений» («Sententiae»). 16. quod nescitur неизвестное; смысл: неосознанная потеря не есть потеря. 18. quasi здесь выражает подмену. quasi aurum под видом золота или вместо золота. 19. tertius, a, um третий; так наз. «закон исключения третьего», в силу которого возможно только одно из двух утверждении. 29. Pomponius, i m Помпоний — знаменитый юрист II в. н. э.

ULPIANUS DE LEGIBUS

Lex aut rogatur, id est fertur, id est prior lex tollitur , aut subrogatur, id est adicutur aliquid primae legi, aut obrogatur, id est mutatur aliquid ex prima lege.

 

Задание

Определите синтаксическую функцию пассивной формы в данном тексте.

 

CAPITIS DEMINUTIO

 

Capitis deminutionis tria genēra sunt, maxĭma, media, minĭma: tria enim sunt quae habemus: libertatem, civitatem familiam (Paulus).

Est autem capĭtis deminutio prioris status permutatio. Eaque tribus modis accĭdit: nam aut maxima est capĭtis deminutio, aut minor, quam quidam medĭam vocant, aut minima.

Maxima est capitis deminutio, cum aliquis simul et civitatem et libertātem amittit.

Minor sive media est capitis deminutio, cum civitas amittitur, libertas retinetur; quod accĭdit ei cui aqua et igni interdictum fuěrit.

Minima est capitis deminutio, cum et libertas et civitas retinentur, sed status homĭnis commutatur; quod accĭdit in his qui adoptantur, item in his quae coemptionem faciunt, et in his qui mancipio dantur quique ex mancipatione manumittuntur (Gaius).

 

Примечания

 

caput, itis n голова, правоспособность; deminutio, ionis f уменьшение: capitis deminutio ограничение правоспособности (первоначально указывало на выбывание человека из того или иного общественного союза, принадлежность к которому обеспечивала статус личности) ; genus, eris n род, категория; civitas, atis f перевести; гражданство; accido, ere (от cado) здесь случаться, происходить (с dat.) с кем-л.; aqua et igni interdicere лишать воды и огня, то есть изгонять за пределы государства; fuerit (perfectum coniunctivi activi от глагола sum, esse) перевести: было; commuto 1 менять, заменять — в параллельном тексте Павла суть capittis deminutio minima выражена словами: «familia tantum mutatur» (tantum лишь, только), то есть суть перемены статуса заключается не в утрате семьи вообще, а в замене прежней семьи но новую; coemptio, onis f ритуальная форма перехода супруги во власть и семейство мужа (см. Хрестоматию); mancipium,i n древнее название манципации (mancipatio, onis f), ритуала отчуждения: mancipio dare передавать посредством манципации, манципировать (подвластного в другую семью, например, для отработки нанесенного соседу ущерба); ex mancipatione из «кабалы» — mancipatio здесь указывает на особое подвластное состояние, близкое к рабскому, наступающее в результате манципации свободного домочадца: in causa mancipii esse,- в соответствии с чем возможно и отпущение на волю (тапиmissio), которое сопровождается выходом кабального из семьи манумиссора.